quinta-feira, 18 de setembro de 2008

A PROBABILIDADE DE COMO SE DÁ O PROCESSO DE AQUISIÇÃO DE UMA SEGUNDA LÍNGUA

Como se dá o processo de aprendizado de uma segunda língua?
A criança entende antes de falar?
Pesquisas indicam que há um desenvolvimento seqüencial consistente na aquisição de uma segunda língua por crianças. Primeiramente há um período no qual a criança continua a usar sua língua nativa nas situações da segunda língua. A seguir, a maioria das crianças entra num período não-verbal ou de "silêncio". Depois disso, as crianças começam a usar frases "telegráficas" e "frases feitas" na segunda língua. Finalmente, as crianças começam a produzir frases mais completas na segunda língua.Durante o período de "silêncio", elas estão trabalhando ativamente na compreensão e no sentido da segunda língua. Elas observam e ouvem com atenção a professora e as outras crianças que usam a segunda língua. Os professores estabelecem rotinas e planejam atividades de construção e repetição, de forma de que a criança possa progressivamente ir se tornando familiar com a segunda língua. Durante o período "silencioso", as crianças utilizam também linguagem não-verbal, como gestos e mímicas, para se comunicar na segunda língua. Gradualmente, elas começam a "investigar" a segunda língua, repetindo os sons que elas ouvem à sua volta.Da mesma forma como quando aprenderam a primeira língua, as crianças usam a linguagem "telegráfica", ao começar a usar a segunda língua. Esses enunciados tendem a conter uma série de palavras que a criança já aprendeu. Exemplos comuns de linguagem telegráfica incluem identificar os objetos da classe ou nomear e recitar as letras do alfabeto."Frases feitas" surgem depois de a criança ter memorizado frases inteiras que elas ouviram de seus colegas ou professores. Frases feitas ou "pré-formuladas", como também são chamadas, são muito úteis por permitir às crianças interagir em situações de brincadeiras com falantes de segunda língua. Frases como "I want to play with you" ou "May I have a…" são exemplos de como as crianças compreendem e adquirem significados para se comunicar na segunda língua.Após o período de frases pré-formuladas, se inicia uma linguagem mais elaborada, quando a criança começa a desenvolver um entendimento da sintaxe e da estrutura gramatical da língua (o que não significa que neste estágio a criança conheça as regras de sintaxe ou a nomenclatura gramatical, mas sim que já estabelece um método para usá-las). Através da comparação e da ampliação ou abandono das frases pré-formuladas e, juntamente com o desenvolvimento e a aplicação das regras da sintaxe da língua, as crianças, aprendizes de uma segunda língua, chegam a um controle na produção da nova língua. Elas iniciam, então, seus próprios novos usos da segunda língua e progridem a partir daí, ampliando o vocabulário e as estruturas gramaticais.

5 comentários:

António da Cunha Duarte Justo disse...

Prezada Isabela,
Parabens pela sua abordagem do tema.

Quanto ao assunto do bilinguismo precoce,escrevi sobre o assunto artigos que se encontram tambem no meu blog, postados em Junho passado. No artigo escrito em alemão faço referencia a alguns modelos de ensino, entre outros o "International Shool" e as "Escolas Europeias" cujo modelo pode consultar em www.eurs.org.

A integração da lingua na escola ou no Jardim de Infancia pressupõe naturalmente uma pedagogia intercultural e não o isolacionismo multicultural.

Um abraço e obrigado pela visita.
Antonio da Cunha Duarte Justo

Isabela Sandoval disse...

Prezado Antonio,
Muito obrigada pelo seu comentário, seus artigos são muito bons e com relação ao site europeu darei uma conferida.

Espero contar com você para um melhor aprendizado, sempre. Manterei contato.

Abraços e obrigada pela visita também. Isabela Sandoval.

Eduardo Silveira disse...

Olá Isabela!

Parabéns pela iniciativa. Toda forma de pesquisa independente, que ultrapassa o campo das obrigações acadêmicas, é louvável.
É pena que não tenho, por enquanto, nada para compartilhar com você a respeito deste assunto.
Mas deixo o meu apoio. Continuarei a visitar seu blog. Traga sempre novidades!
Deixo aqui uma pergunta de quem é ignorante nesta área: o bilinguismo antes da alfabetização é sempre favorável ao aprendizado das duas línguas, ou esse paralelismo pode prejudicar ambos os aprendizados?(visto que nem a língua materna foi totalmente adquirida).

OBS:Se a pergunta é besta, nem se incomode em responder...ignore. Mas eu fiquei curioso...

Isabela Sandoval disse...

Eduardo!!
Obrigada pela participação, fiquei muito feliz. Com relação à sua pergunta, uma criança que ouve e interage em duas línguas crescerá entendendo ambas, pesquisas têm mostrado que o cérebro tanto de um bilíngue como o de um multilíngue, utilizam mais neurônios do que o monolíngue, o que naturalmente aumenta a atividade cerebral.
Espero ter ajudado na questão.
Beijos.

Juliano Riechelmann Maciel disse...

Olá Isabela!
Meu senso comum me manda chutar... acho que é provável um maior sucesso de aquisição de LE antes da alfabetização justamente porque o processo de alfabetização pressupõe um domínio de regras sintáticas e gramaticais que a criança domina sem saber e usa como acredita ser o certo por intuição. Sem passar pela alfabetização, o medo do erro é mais subjetivo do que, por exemplo, o dever de escrever "thought" de modo correto ou empregar adjetivo corretamente... Sem ter passado pelo filtro da alfabetização, creio que a criança não só está mais aberta à prática da LE como sente-se menos desconfortável ao errar. Praticamos a fala tão naturalmente e seguindo as leis da língua que já interiorizamos que somente na escrita ou na hora de uma fala mais rebuscada que ponderamos antes de transmitir uma mensagem ou pensamento. Pelo menos, seu texto me levou a desenvolver essa idéia hehehe

Keep writing
Juliano